<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Outer Thoughts &#187; e-Books</title>
	<link>http://blog.outerthoughts.com</link>
	<description>&#62; From inner thoughts to the outer limits of Alexandre Rafalovitch</description>
	<pubDate>Sun, 20 Apr 2008 00:37:42 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Spanish read and listen material: Obras de Gustavo Adolfo Bécquer</title>
		<link>http://blog.outerthoughts.com/2007/10/spanish-read-and-listen-material-obras-de-gustavo-adolfo-becquer/</link>
		<comments>http://blog.outerthoughts.com/2007/10/spanish-read-and-listen-material-obras-de-gustavo-adolfo-becquer/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Oct 2007 20:05:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alexandre Rafalovitch</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Language Acquisition]]></category>

		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[e-Books]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.outerthoughts.com/2007/10/spanish-read-and-listen-material-obras-de-gustavo-adolfo-becquer/</guid>
		<description><![CDATA[Obras de Gustavo Adolfo Bécquer  -  Tomo  Primero is a collection of stories in Spanish available with recording and text (both plan and PDF). It was produced by Florida&#8217;s Educational Technology Clearinghouse that has a lot more audio/text stories in English in its Lit2Go project.
MP3 recordings can be downloaded individually, but nice [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://etc.usf.edu/lit2go/title/o/obras.html" title="Link to the main page of the book">Obras de Gustavo Adolfo Bécquer  -  Tomo  Primero</a> is a collection of stories in Spanish available with recording and text (both plan and PDF). It was produced by <a href="http://etc.usf.edu/" title="Home page of the Clearinghouse">Florida&#8217;s Educational Technology Clearinghouse</a> that has a lot more audio/text stories in English in its <a href="http://etc.usf.edu/lit2go/" title="Home page of the Lit2Go project">Lit2Go</a> project.</p>
<p>MP3 recordings can be downloaded individually, but nice iTunes  interface is also available from the home page of the project.</p>
<p align="left"><em>(via <a href="http://www.learnoutloud.com/Catalog/Literature/Short-Stories/Lit2Go-Audio-Files-En-Espanol-for-K12/23878" title="Original mention link">LearnOutLoud.com</a>) </em></p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fblog.outerthoughts.com%2F2007%2F10%2Fspanish-read-and-listen-material-obras-de-gustavo-adolfo-becquer%2F';
  addthis_title  = 'Spanish+read+and+listen+material%3A+Obras+de+Gustavo+Adolfo+B%C3%A9cquer';
  addthis_pub    = 'arafalov';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.outerthoughts.com/2007/10/spanish-read-and-listen-material-obras-de-gustavo-adolfo-becquer/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Free spanish e-book for intermediate learners</title>
		<link>http://blog.outerthoughts.com/2006/12/free-spanish-e-book-for-intermediate-learners/</link>
		<comments>http://blog.outerthoughts.com/2006/12/free-spanish-e-book-for-intermediate-learners/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Dec 2006 05:14:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alexandre Rafalovitch</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[e-Books]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.outerthoughts.com/2006/12/free-spanish-e-book-for-intermediate-learners/</guid>
		<description><![CDATA[(Update for June 2007: The website got reorganised and the link is gone. Fortunately, it was archived by WaybackMachine)
It is quite frustrating how often a good material hides so deep in a random website that it can only be found by total accident.
Such seems to be the case with  Suspense, no suspenso. From what [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>(Update for June 2007: The website got reorganised and the link is gone. Fortunately, <a href="http://web.archive.org/web/20060429212329/http://www.sgci.mec.es/uk/Pub/Susp/index.html" title="WaybackMachine's copy of the book">it was archived</a> by WaybackMachine</em>)</p>
<p>It is quite frustrating how often a good material hides so deep in a random website that it can only be found by total accident.</p>
<p>Such seems to be the case with  <a href="http://www.sgci.mec.es/uk/Pub/Susp/index.html" title="Free spanish e-book">Suspense, no suspenso</a>. From what I can tell, it is a complete detective story book written in Spanish for an intermediate language learner and even includes some exercises for the teacher&#8217;s use. It used to be a real book (with ISBN and all), but has obviously been released to the world at large since.</p>
<p>I cannot read it yet as I am still at the early beginner stage, but to find a text that is free, in plain HTML (for converting to other formats) and targetted specifically at the language reader is a rare delight.  I hope someone ahead of me in learning spanish, will find it useful. Leave a comment, if you do.</p>
<p>And if there are enough people interested, maybe we could find some bilingual speakers to add an english translation to the text. Given that the book is clearly there not for commercial gain, I am sure they would not object if somebody offered to improve its value further.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fblog.outerthoughts.com%2F2006%2F12%2Ffree-spanish-e-book-for-intermediate-learners%2F';
  addthis_title  = 'Free+spanish+e-book+for+intermediate+learners';
  addthis_pub    = 'arafalov';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.outerthoughts.com/2006/12/free-spanish-e-book-for-intermediate-learners/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>On open e-book standards and whether translating to Esperanto will bring more readers?</title>
		<link>http://blog.outerthoughts.com/2006/11/on-open-e-book-standards-and-whether-translating-to-esperanto-will-bring-more-readers/</link>
		<comments>http://blog.outerthoughts.com/2006/11/on-open-e-book-standards-and-whether-translating-to-esperanto-will-bring-more-readers/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Nov 2006 17:18:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alexandre Rafalovitch</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Esperanto]]></category>

		<category><![CDATA[Publishing]]></category>

		<category><![CDATA[e-Books]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.outerthoughts.com/2006/11/on-open-e-book-standards-and-whether-translating-to-esperanto-will-bring-more-readers/</guid>
		<description><![CDATA[There is a fight brewing between David Rothman of TeleRead and  Bill Janssen of Plucker fame. The point of contention (as I understand the issue)  is what would be good format to produce e-books in.
Bill&#8217;s position is that any format that is not already accepted (specifically not html) is a lock-in and a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There is a <a title="Latest volley in the argument" href="http://www.teleread.org/blog/?p=5748">fight brewing</a> between <a href="http://www.teleread.org/">David Rothman</a> of TeleRead and  <a href="http://www2.parc.com/isl/members/janssen/">Bill Janssen</a> of Plucker fame. The point of contention (as I understand the issue)  is what would be good format to produce e-books in.</p>
<p>Bill&#8217;s position is that any format that is not already accepted (specifically not html) is a lock-in and a disadvantage, whether that format is an open standard (like <a title="OpenReader Consortium website" href="http://www.openreader.org/">OpenReader</a>) or a proprietary one (like Sony&#8217;s <a title="Explanation of the BroadBand eBook (BBeB) format" href="http://www.sven.de/librie/Librie/BBeB">BBeB</a>). He advocates using web browsers as ebook readers.</p>
<p>David&#8217;s point (and he invokes me in there) is that HTML format is not sufficient for all e-books, mostly due to the layout and browser changes issues. So, if HTML is not sufficient, we have to chose a new format. Thefore, it is better if the format is an open standard that can be implemented and maintained by multiple parties.</p>
<p>I am with David here and mostly for the reasons he pointed out. For my interests (<a title="My article on e-books for language learning" href="http://www.teleread.org/blog/?p=5630">language learning e-books</a>), HTML is not a good enough format. Sure, I could hack HTML into submission for some of my goals, but it will require so much javascript, that it will not work in anything but a full-blown browser. I invite  Bill to replicate the functionality of  the <a title="Software for reading Bibles on handhelds" href="http://www.e-sword.net/pocketpc/index.html">Pocket e-Sword</a>. so that it works well in IE, Firefox, Opera and Safari. Maybe that&#8217;s why <a title="Article on Pepper Pad" href="http://www.teleread.org/blog/?p=5747">Pepper Pad is integrating FBRReader</a> despite already having a built in Firefox web browser.</p>
<p>So, where does Esperanto comes into it? Well, here is Bill&#8217;s quote (emphasis is mine):</p>
<blockquote><p>Trying to standardize on a common &#8220;ebook format&#8221;, be it some IDPF creation, some OASIS masterpiece, or even the so-called OpenReader, would only be an attempt to <strong>force them all to publish in Esperanto, instead of their house languages. They still wouldn&#8217;t have customers</strong>.</p></blockquote>
<p>Publishing in Esperanto does not bring customers? Really! I wonder where Bill gets that data. I don&#8217;t know how many (human)  languages he speak, but the only reasonable way I could interpret that statement was as &#8220;publishing <em>English</em> material in Esperanto would not bring any more <em>English</em> customers&#8221;. That could be a a point, where he would be mostly correct. Of course, the market for Esperanto is not English, it is global.</p>
<p>As an example, I want to take the book/movie <a title="Information on the book/movie" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Night_Watch_%28Russian_novel%29">Night Watch</a> by my favourite author Sergey Lukyanenko. The book started in Russian, was made into the Russian movie with english subtitles, impacted American market and finally was translated (<a title="My article about reading Night Watch in English" href="http://alwayslearning.wordpress.com/2006/09/30/happy-international-translation-day/">quite well</a>) into English. What about Chinese or Egyptians? Would they be interested in this book? Maybe, but there is no easy way to find out because translation or even subtitling is very expensive.</p>
<p>Except that there is a way.  Night Watch has just been translated into Esperanto (<a title="Link to the announcement of the translation" href="http://www.e-novosti.info/blog/08.10.2006/2/comments">announcement in russian</a>). There is even <a title="Book excerpt" href="http://www.impeto.ru/images/bildoj/pdf/nokta_patr.pdf">an excerpt</a> available (unfortunately in PDF). Now, the book is accessible to people in China, Egypt or Germany, as long as they can read Esperanto. And if there is enough interest from those people, the book can be translated into their native languages as well to reach to the rest of the audience. The push model of finding the markets suddenly becomes a pull model of market finding you. This is not a new idea, it is already used by <a title="Chinese newspaper in Esperanto" href="http://esperanto.china.org.cn/world/index.htm">newspapers</a> and even <a title="Radio Vatican" href="http://www.oecumene.radiovaticana.org/esp/index.asp">Vatican</a>. It is called establishing a beachhead, I believe.<br />
And that&#8217;s exactly the strength of open standards. They can expand the audience beyond original planned targets and bring new markets to your solution, adapting the solution to the market needs in the process.</p>
<p>Closed standards control the markets they know about, open standards create new, unplanned markets. I am currently in the market segment, Sony does not want to think about. Do I wait another 5 years for Sony to catch up or do I look for open standard and open source alternatives? There should be no need to guess.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fblog.outerthoughts.com%2F2006%2F11%2Fon-open-e-book-standards-and-whether-translating-to-esperanto-will-bring-more-readers%2F';
  addthis_title  = 'On+open+e-book+standards+and+whether+translating+to+Esperanto+will+bring+more+readers%3F';
  addthis_pub    = 'arafalov';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.outerthoughts.com/2006/11/on-open-e-book-standards-and-whether-translating-to-esperanto-will-bring-more-readers/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Spanish/English bilingual e-book is available free via Overdrive</title>
		<link>http://blog.outerthoughts.com/2006/10/spanishenglish-bilingual-e-book-is-available-free-via-overdrive/</link>
		<comments>http://blog.outerthoughts.com/2006/10/spanishenglish-bilingual-e-book-is-available-free-via-overdrive/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Oct 2006 04:01:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alexandre Rafalovitch</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[e-Books]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.outerthoughts.com/2006/10/spanishenglish-bilingual-e-book-is-available-free-via-overdrive/</guid>
		<description><![CDATA[I was listening to the Trying to Learn Spanish podcast and in its 11th episode somebody mentioned an interesting e-book (Thirteen Senses by Victor Villaseñor) that has parallel English and Spanish text and allows to quickly switch between them.
I like the idea of bilingual books, so I went hunting for it. The book is available [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I was listening to the <a href="http://tryingtolearnspanish.blogspot.com/" title="Podcast's website">Trying to Learn Spanish</a> podcast and in <a href="http://tryingtolearnspanish.blogspot.com/2005/08/podcast-11-reading-books-to-learn.html" title="11th episode of the podcast">its 11th episode</a> somebody mentioned an interesting e-book (<em>Thirteen Senses</em> by Victor Villaseñor) that has parallel English and Spanish text and allows to quickly switch between them.<br />
I like the idea of bilingual books, so I went hunting for it. The book is available for purchase in a couple of places, but I wanted to see an excerpt first to see the quality and ease of use. So I went searching and found something much better.</p>
<p>The book is available as an eBook via Overdrive programme, that many libraries subscribe to. <a href="http://www.worldcatlibraries.org/oclc/53907475&amp;tab=holdings&amp;format=url" title="Interface to search for the local copy of the e-book">WorldCat site</a> allows to easily find where the book is available and in which format. I confirmed that my library subscribed to the book, so within 15 minutes I had setup the Mobipocket reader and downloaded the e-book to my computer.</p>
<p>It looks quite good and interesting to read. Jumping between translations is with little hyperlinked arrows, so one cannot see both translation at once but it is survivable.</p>
<p>My spanish is not quite up to to the proper reading level yet, but it is good to know it is there and ready for me when<br />
I am ready. And I have 21 days to dip in and out just to see how far I can get.</p>
<p>What&#8217;s is interesting is that I could not find any discussion about this dual format and whether it worked for both learners and - commercially - for the publisher. I think this (or similar) format has a lot of promise, but maybe other people disagree.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fblog.outerthoughts.com%2F2006%2F10%2Fspanishenglish-bilingual-e-book-is-available-free-via-overdrive%2F';
  addthis_title  = 'Spanish%2FEnglish+bilingual+e-book+is+available+free+via+Overdrive';
  addthis_pub    = 'arafalov';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.outerthoughts.com/2006/10/spanishenglish-bilingual-e-book-is-available-free-via-overdrive/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Good overview of e-books - especially for distance education</title>
		<link>http://blog.outerthoughts.com/2006/10/good-overview-of-e-books-especially-for-distance-education/</link>
		<comments>http://blog.outerthoughts.com/2006/10/good-overview-of-e-books-especially-for-distance-education/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Oct 2006 02:16:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alexandre Rafalovitch</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[General Education]]></category>

		<category><![CDATA[e-Books]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.outerthoughts.com/2006/10/good-overview-of-e-books-especially-for-distance-education/</guid>
		<description><![CDATA[David Rothman of the TeleRead fame has written a good background article on the e-books for the Innovate - journal of online education (free registration required).
While David&#8217;s articles at his blog are frequent and in-depth, any one of them is too tactical for a good overview. The article at the Innovate is a good summary [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>David Rothman of the <a title="Website with Blog and general Info on the TeleRead project" href="http://www.teleread.org/">TeleRead</a> fame has written <a title="David's article on eBooks" href="http://www.innovateonline.info/index.php?view=article&#038;id=296">a good background article</a> on the e-books for the <a title="Journal's main page" href="http://www.innovateonline.info/">Innovate</a> - journal of online education (free registration required).</p>
<p>While David&#8217;s articles at <a title="TeleRead blog" href="http://www.teleread.org/blog/">his blog</a> are frequent and in-depth, any one of them is too tactical for a good overview. The article at the <em>Innovate</em> is a good summary and is rather more strategic. It also utilises the online nature of the journal to provide a comprehensive  set of relevant hyperlinks. There is even a <a title="Webcast launch page" href="http://www.innovateonline.info/index.php?view=article&#038;id=296&#038;action=webcast">recorded Webcast</a> connected to the article with further discussion on the issue.</p>
<p>(<em>Disclosure: I have previously written <a title="Link to my article at the TeleRead blog" href="http://www.teleread.org/blog/?p=5630">an article about e-books for language learning</a> for the TeleRead blog)<br />
</em></p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fblog.outerthoughts.com%2F2006%2F10%2Fgood-overview-of-e-books-especially-for-distance-education%2F';
  addthis_title  = 'Good+overview+of+e-books+-+especially+for+distance+education';
  addthis_pub    = 'arafalov';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.outerthoughts.com/2006/10/good-overview-of-e-books-especially-for-distance-education/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>E-book discussion at the Philips&#8217; Simplicity forums</title>
		<link>http://blog.outerthoughts.com/2006/10/e-book-discussion-at-the-philips-simplicity-forums/</link>
		<comments>http://blog.outerthoughts.com/2006/10/e-book-discussion-at-the-philips-simplicity-forums/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Oct 2006 18:22:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alexandre Rafalovitch</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[General Education]]></category>

		<category><![CDATA[Language Acquisition]]></category>

		<category><![CDATA[Publishing]]></category>

		<category><![CDATA[e-Books]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.outerthoughts.com/2006/10/e-book-discussion-at-the-philips-simplicity-forums/</guid>
		<description><![CDATA[Philips recently had a Simplicity event, where they showcased a number of concept products that may or may not make it into the real world in the future.
To go along with the event, Philips also setup a voting board for a number of discussion topics. One of the topics currently under discussion is whether e-books [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Philips recently had a Simplicity event, where they showcased a number of <a title="Link to pictures and descriptions of the concept product demos" href="http://www.presslink.nl/philipssimplicity/">concept products</a> that may or may not make it into the real world in the future.</p>
<p>To go along with the event, Philips also setup a voting board for a number of discussion topics. One of the topics currently under discussion is <a title="Link to the discussion forum" href="http://www.livesimplicity.net/topics/electronic-books">whether e-books are a good idea</a>. You can pick a side and argue out your position or vote on the arguments of others. At the end of the discussion (3 weeks from now), the results are summarised, based on the vote counts.</p>
<p>I have added my opinion to the forum and pointed to <a title="Link to the TeleRead hosted article" href="http://www.teleread.org/blog/?p=5630">the TeleRead hosted copy of my article</a> on the issue and I invite you to join in the conversation either at Philips forums or in the article&#8217;s comments area for your view on the situation.</p>
<p>I believe that the more interesting functionalities we can point out now, the more likely they will be incorporated into the future e-book design. Waiting until e-books are avialable, will lead to those design having just <strong>some</strong> of the advantages of a paper book, but  <strong>all</strong> the disadvantages of an electronic device.</p>
<p>In fact, <a title="Product link" href="http://www.sony.com/reader">Sony&#8217;s e-book reader</a> seems to have proven that point already. It does not even seem to have dictionary lookup, something most of the handheld e-book readers provide.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fblog.outerthoughts.com%2F2006%2F10%2Fe-book-discussion-at-the-philips-simplicity-forums%2F';
  addthis_title  = 'E-book+discussion+at+the+Philips%26%238217%3B+Simplicity+forums';
  addthis_pub    = 'arafalov';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.outerthoughts.com/2006/10/e-book-discussion-at-the-philips-simplicity-forums/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>How e-books could revolutionize language-learning</title>
		<link>http://blog.outerthoughts.com/2006/10/how-e-books-could-revolutionize-language-learning/</link>
		<comments>http://blog.outerthoughts.com/2006/10/how-e-books-could-revolutionize-language-learning/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Oct 2006 02:59:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alexandre Rafalovitch</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Computational Linguistics]]></category>

		<category><![CDATA[Language Acquisition]]></category>

		<category><![CDATA[Publishing]]></category>

		<category><![CDATA[e-Books]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.outerthoughts.com/2006/10/how-e-books-could-revolutionize-language-learning/</guid>
		<description><![CDATA[[This article also appears in a slightly edited form as a TeleRead entry]
Ever tried learning a foreign language? Noticed how the books you could read were often boring, and the books you wanted to read were just that bit too hard to understand? Wished, you could have a quick translation of a complex passage or [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><em>[This article also appears in a slightly edited form as a <a title="Link to the TeleRead's version of this article" href="http://www.teleread.org/blog/?p=5630">TeleRead entry</a>]</em></p>
<p align="left">Ever tried learning a foreign language? Noticed how the books you <em>could</em> read were often boring, and the books you <em>wanted</em> to read were just that bit too hard to understand? Wished, you could have a quick translation of a complex passage or precise meaning of the word from the spread of twenty that dictionary entry offers?</p>
<p>With paper books, you are pretty much stuck. On the other hand, e-books - with the right combination of software and open formats - may soon prove to be just the solution to keep you reading and learning in the new language. And, with the <a title="Link to market size estimate" href="http://www.ellis.com/company/ir/marketinfo.php">language learning market</a> attracting billions of dollars, you can be sure somebody will find a way to make the best of the possibilities offered by e-books.</p>
<p>So, what are the advantages e-books can bring to language learning? Let&#8217;s start from what is achievable today and progress to the possibilities further down the line.</p>
<ol>
<li>Parallel texts - Intermediate and advanced readers appreciate being able to read original text, while still having a good translation available a glance away. <a href="http://www.worldcat.org/oclc/21592012">Paper books like this</a> do exist, but just a few, due to a high cost of production and distributed target market.For e-books, the ever decreasing price of the storage makes the size of the download irrelevant - slashing the cost of physical production. And with electronic distribution, the market reach is as wide as the internet itself.If you still have doubts, this model is already being exploited extremely well in another multi-lingual market - bible study. There are many bible translations and scholars like to be able to read them side by side to understand the deep meaning better. A number of free eReaders exist to make this task easier, including a <a href="http://www.e-sword.net/pocketpc/features.html">portable one for the PocketPC</a>.</li>
<li>Dictionary bundling - Continuing with the theme of practically unlimited storage, we can easily imagine a book being bundled with a look-up dictionary that is capable of prividing a translation of <strong>every</strong> word and expression in the text.This is only possible with specially adapted texts at the moment and, even then, only some words and basic phrases are provided.With e-books, it would be possible to embed invisible hints that will show the specific meaning of the phrase in the exact context of the paragraph.Again, something similar to this has been done for Bible study with <a href="http://www.olivetree.com/handheld/Help/FAQ_general_strongs.html">Strong&#8217;s numbers</a>, but, with good dictionaries, the concept can be extended to any text. Many of the current e-book readers allow dictionary lookups, so the basic functionality is already available.</li>
<li>Grammar learning through real examples - Most of the texts provided for learning grammar are boring and feel artificial. How about being able to choose your own text and have the reader software automatically highlight the structures you are learning this week, whether it is colour names, present perfect constructions or conjugations of the irregular verb &#8216;to be&#8217;? With the material being presented completely in context, the rules will be easier to understand and recall. And even if you are rereading the last week&#8217;s passage, you are learning something new, as the highlighted parts will change.</li>
<li>Automatic text leveling - If we can bundle additional text that does not show up in the book normally, why can&#8217;t we have the same text several times with different levels of reading difficulties. That way, a book may contain adapted/simplified text as well as an original one.Then, any number of combinations might be used, depending on whether the reader is connected to other systems or not.For example, if the book is delivered as serialised chapters from a website, there might be grading tests in between chapters with the simplification level of the next chapter adjusted automatically based on the test results. Or it could be a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Choose_Your_Own_Adventure">Choose Your Own Adventure</a> type of book, where the language level of the &#8216;next&#8217; page  depends on the language introduced in pages seen before.This is not something that can be done economically at all for printed books, since they are frozen at the time of publishing, but with e-books the material can be reused in smaller chunks across multiple learners and therefore will allow for a viable publishing model. Especially, if we can throw the increasingly ubiquitous broadband wireless connection into the mix with pages arriving in near-real-time directly to the reader device.</li>
<li>Text generation - If a &#8216;Choose Your Own Adventure&#8217; format is suitable for language learning, why not a computer generated book all together. It is <strong>nearly</strong> possible with current technologies to create a book as a concept graph and <a href="http://agents.media.mit.edu/projects/makebelieve/">have the computer generate the actual text</a>. With a bit more design, the generated text will purposefully incorporate new words and grammatical structures to match the learner&#8217;s progression in the learning plan. It would even be possible to dynamically generate grammatical explanations, since the text-creation system has to figure it all out anyway to generate the sentences.  Again, combined with feedback from external or on-device tests and near-real-time downloads, the text can always be just ahead of the learner&#8217;s own language knowledge.</li>
<li>Finally, with eBooks&#8217; texts being available in open electronic formats, it would possible to use them  to generate additional contexts (such as <a href="http://gutenkarte.org/">geographic mapping</a>) or tests based on the exact texts the learner was reading for his or her own pleasure.</li>
</ol>
<p>There are many more possible uses of texts available in e-book rather than print form. I have just scratched the surface of what is possible.</p>
<p>Nor have I discussed technical details that would make each of these items really tick. Perhaps I will in a future post, if there is enough interest (<em>vote in the comments</em>).</p>
<p>For those curious now, I will just mention two concepts. They are <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Computational_linguistics">Computational Linguistics</a> and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Computer-assisted_language_learning">CALL</a>/<a href="http://en.wikibooks.org/wiki/ATALL">ATALL</a>. Follow the directions these fields of study point out and your thinking adventures will be more wondrous than <a href="http://www.gutenberg.org/etext/11">those of Alice</a>.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fblog.outerthoughts.com%2F2006%2F10%2Fhow-e-books-could-revolutionize-language-learning%2F';
  addthis_title  = 'How+e-books+could+revolutionize+language-learning';
  addthis_pub    = 'arafalov';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.outerthoughts.com/2006/10/how-e-books-could-revolutionize-language-learning/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Of Cabbages, Kings and e-books</title>
		<link>http://blog.outerthoughts.com/2006/09/of-cabbages-kings-and-e-books/</link>
		<comments>http://blog.outerthoughts.com/2006/09/of-cabbages-kings-and-e-books/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Sep 2006 02:19:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alexandre Rafalovitch</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Publishing]]></category>

		<category><![CDATA[e-Books]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.outerthoughts.com/2006/09/of-cabbages-kings-and-e-books/</guid>
		<description><![CDATA[I have 100+ blog and search feeds that I keep track of in my online world. A couple of them are general techie feeds that many other people subscribe to as well. Most, however, are very specialised in topic and theme they discuss. I guess I am one of those people that helps to wag [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I have 100+ blog and search feeds that I keep track of in my online world. A couple of them are general techie feeds that many other people subscribe to as well. Most, however, are very specialised in topic and theme they discuss. I guess I am one of those people that helps to wag <a title="Definition of Long Tail from Wikipedia" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Long_tail">the long tail</a> of online distribution model.</p>
<p>Among those feeds, <a title="TeleRead blog" href="http://www.teleread.org/blog/">TeleRead</a> is a blog that I rate very highly. It talks about E-Books, software and devices that allow to read those e-books and issues that will affect us all negatively, if we don&#8217;t pay attention to them now.</p>
<p>As a voracious reader, I find that e-books are easier to carry around, easier to keep and even, in some way, easier to acquire (at least <a title="Russian fiction download site" href="http://www.rusf.ru/">russian fiction</a> is). And because a large book and a small book make no weight difference inside an e-book reader, I have also discovered some <a title="Link to online books by David Weber" href="http://www.baen.com/library/dweber.htm">new interesting authors</a> that I would have never read otherwise due to the unwieldiness of their output.</p>
<p>So, it was my pleasure to actually be quoted in TeleRead&#8217;s <a title="Article I have been quoted in" href="http://www.teleread.org/blog/?p=5545">recent blog entry</a>. And not just quoted in passing, but also invited to contribute to their stories on the ongoing basis. I have, of course, agreed.</p>
<p>I think the future for e-books is bright. And I hope that by combining my message with the messages of others writing about the same topic, the long tail of e-book readers and creators will wag that much stronger.</p>
<script type="text/javascript">
  addthis_url    = 'http%3A%2F%2Fblog.outerthoughts.com%2F2006%2F09%2Fof-cabbages-kings-and-e-books%2F';
  addthis_title  = 'Of+Cabbages%2C+Kings+and+e-books';
  addthis_pub    = 'arafalov';
</script><script type="text/javascript" src="http://s7.addthis.com/js/addthis_widget.php?v=12" ></script>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.outerthoughts.com/2006/09/of-cabbages-kings-and-e-books/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
